Second Edition of the Literary Festival
“Il Dio di Mio Padre” dedicated to John Fante
Summary by Giovanna Di Lello (Artistic Director)
This
year also, there was a Literary Festival, “Il Dio di Mio
Padre”, dedicated to John Fante, held at the foot of the
Maiella, in the enchanting scenery of the Sangro-Aventino
Valley. He gave a “mythical” element to Torricella Peligna,
the place of origin of Nick Fante, the Italo-American
author’s father, making it a protagonist of this summer’s
culture in Abruzzo, together with the other villages which
took part in the project.
The Festival was held from 22nd to
26th August 2007, in other localities too, such
as Palena with its beautiful “Theatre of the Aventino” (the
smallest in Abruzzo), Casoli with its delightful Church of
Santa Reparta, and the Serranella
Nature Reserve, where, between the Aventino
and the Sangro, our public could enjoy the unblemished green
landscape and scenery.
This
Festival, even though only in its Second Edition, proved to
be a cultural appointment eagerly awaited by an
international public, and the media followed it with close
attention.
Readers of all generations
and from all geographic regions love John Fante, cult
author, hero
of Bukowski[1]
and of many other artists. There was an interested, actively
participating audience for each section of the Festival,
consisting amongst others of many cultural workaholics,
present at the meetings from four in the afternoon until
late in the evening. It was not by chance that the
prestigious Radio 3 programme “Fahrenheit”, spoke
about us.
Maybe
his father Nick and his grandmother Bettina help, glad that
in their little village of origin their famous descendent is
celebrated with much goodwill and success. Maybe there are
other reasons. What is certain is that the Festival is
favoured by fate. Also because there are always important
guests present.
From
the First Edition, there were many personalities
contributing to the launching of our Festival. How can we
forget the participation in 2006 of the “minotaur”, Vinicio
Capossela, one of the most well-appreciated
singer-songwriters of the latest generation, loved by the
young and courted by the sternest critics, whose passion for
Fante is contained in the verse L’accolita dei rancorosi
(The Follower of the Resentful), in his album Il ballo di
San Vito (San Vito’s Dance), where the “compari”
(Godfathers) from La confraternita dell’uva (The
Brotherhood of the Grape) wend their way. In addition,
there was Paolo Virzì, Director of Ovosodo
(Hard-boiled Egg), a film that owes much to the saga of
Bandini, or Francesco Durante, a great scholar of Italo-American
literature, translator of Fante, to whom we can surely
attribute his rediscovery in the Nineties in Italy.
The
names on the banner for 2007 are of no lesser an importance.
Victoria Cohen Fante, daughter of
John and Joyce, like last year, was the outstanding
godmother of the Festival. With her presence, she gave an
authority to the conference that only the Fante family can
give.
In
this year’s Edition, to animate the works of the writer,
called “the most damned in America” by Bukowski, there was
the Neapolitan singer, Raiz, who greatly esteems Fante, and
the historic voices of the Almamegretta, an
underground group amongst the most innovative on the Italian
scene. In his beautiful musical reading, Raiz lowered
himself into Bandini’s clothes. As a finale, he sang Wop,
a track from his penultimate album as a soloist, which takes
its title from the derogatory term that used to be given to
Italians in the United States (in all probability it derives
from “without passport” or “guappo”[*]);
he parallels the vicissitudes of migration of our people
with those of immigrants in search of a fortune in our
country. As he explained to the public during the afternoon
session, it is precisely that migratory soul of Fante
that fascinates Raiz. (Also read
Raiz
of Almamegretta tells about his relationship with the writer
Fante, living without a passport by Jolanda Ferrara
in the newspaper Il Centro, 28 August 07.)
Another
aspect of Fante’s writings was displayed by another
exceptional guest, Andrea
Brambilla, whose name as an actor is Zuzzuro (do you
remember the comic duo on television, Gaspare and Zuzzuro of
Drive In fame?) His monologue, which takes its title
from the novel of the same name, My Stupid Dog,
enabled us to rediscover a very amusing, though rather
bitter, late work of Fante’s, in which a bewildered author,
obliged to be a scriptwriter in a Hollywood now dedicated
entirely to television products, is struggling with his
family that is breaking up and a dog with which he
identifies himself.
A packed out meeting, led by
the Faculty of Languages and Foreign Literature of the “G.
D’Annunzio” University of Pescara, developed a further theme
related to John Fante’s works. Professor Francesco Marrone,
curator of the eagerly awaited meeting, a lecturer on
English Literature, spoke of the paradigm of
hunger/starvation in Fante’s works and of his teacher, Knut
Hamsun[2].
Professor Andrea Mariani, teacher of Anglo-American
Literature, concentrated on a very modern theme, of great
scientific interest: American Narrative in a
Trans-national Perspective. The other talks also, given
by some researchers from the Faculty, were greatly
appreciated by the public: Massimo Verzella and his talk on
Around a Table: The Ritual Meal and the not Ritual Meal
in John Fante, Valentina Polcini with Priests, Altar-boys
and Madonnas: John Fante and Catholicism and finally
Wendy Columbo with Autobiographic Tale and Nostalgia of
Being in John Fante.
There were also other events
dedicated to the Italo-American Author: the presentation of
a special Issue on John Fante by the prestigious Italian
Journal “Quaderni del ‘900” (Notebooks of the
1900’s), edited by Teresa Fiore, Teacher at California State
University in Long Beach; and the projection of the video of
the film “Il re di Poggioreale” (The King of
Poggioreale), dramatised by John Fante, Jerry Mangione
and Vittoriano Petrilli at the end of the 1950’s, a period
during which Fante returned many times to Italy thanks also
to his artistic association with Dino De Laurentiis[3]
One of
the sections of the Festival was dedicated to Italo-Canadian
Literature in the English Language. Canada, as we recall,
was the destination of many Italian emigrants, especially
from Abruzzo. In fact, the largest community of Abruzzans
outside the region live in Toronto.
In this
section, we wanted to invite two of the most important
English-speaking Italo-Canadian artists, and both accepted
our invitation. The first was Mary di Michele, a
prestigious poet of Abruzzan origin. In the past year she
has published a novel inspired by the life of the Tenor,
Enrico Caruso, translated in Italy with the title Canto
d’amore (Song of Love) by Marlin Publishing. The other
Canadian writer was Nino Ricci, who originates from Molise
and whose works have been translated all over the world with
great success, some of which formed the basis for the film
La terra del ritorno (The land of the Return) with
Sophia Loren and Sabrina Ferilli.
Along the Canadian route we inserted the
experience of Luigi Monteferrante, another English language
writer, whose works have been published in Italy for some
years ago. He gave a musical reading called Dago Red,
a name familiar to many Fante fans, accompanied by the
“Autochthonous” (native of this region) Blues Group. This
term is not only the title of a collection of tales by
Fante, but it also refers to a disparaging term used for
Italians in the United States.
The musical group consisted of Nicola
Palanza, Marco Pellegrini and Giuseppe Mascitelli, all from
Abruzzo.
In the section on “Foreign Italians”, there
were another two very interesting meetings: the
conference-show of Luca Scarlini, Florentine scholar and
playwright, who spoke about Gabriele D’Annunzio’s success in
the United States, Il Vate a Little Italy (The Poet
in Little Italy); and the section dedicated to Sacco and
Vanzetti, eighty years after they died, with the projection
of an unedited documentary by Peter Miller accompanied by a
presentation of the leaflet “Davanti alla sedia elettrica”
(Facing the Electric Chair) written by John Dos Passos, in
defence of these two Italo-Americans who were condemned to
death without a proper trial. Speaking in remembrance of
them, because over the years they have become emblematic of
discrimination against Italian emigrants, were the Editor,
Giovanni Lamanna and Professor Alain Goussot.
(Also read
Sacco
and Vanzetti in Torricella Peligna by Giovanni
Lamanna.)
Along the same lines was the
theme of the musical reading “Il mangianastri di Frank
Bastone” (Frank Bastone’s Cassette Player) given by the
Calabrian singer-songwriter, Peppe Voltarelli, historic
voice of the group “Il parto delle nuvole pesanti” (The
Birth of the Heavy Clouds). In this musical journey,
Voltarelli told us about his meetings with Italian
communities abroad, and offered up some of the songs most
loved by emigrants, from Modugno[4]
to Celentano[5],
and including the melodies of Tony Vilar, an
Italo-Argentinian. To complete this were tracks from his
album as a soloist, Distratto ma però (Distracted But
However), amongst which was the very beautiful Italiani
Superstar.
One of
the objectives of the Festival was also to evaluate recently
published Italian Literature. To this end, our Festival sets
out to be capable of hosting writers of a National level.
The presence of Wu Ming[6]
was significant; an important Bolognese collective amongst
the most followed in Italy. They presented their latest
novel in Torricella, Manituania, edited by Einaudi,
to a crowded and enthusiastic audience. At the meeting with
Wu Ming 3, introduced by the Journalist, Paolo Graziano,
Fante’s name was mentioned in the history of America
consisting of forgetfulness and minority outcasts.
Giulia Alberico, a much
appreciated authoress on the Italian scene, of Abruzzan
origin (from San Vito Chietino) and Roman by adoption, in
her short story I libri sono timidi (Books are
Timid), edited by Filema, talks about certain summer
moments spent in Torricella Peligna for both enjoyment and
literature. In numerous readings and “rêveries”
(daydreams) of her infancy and youth, the protagonist makes
us feel a part of the formative journey, which marked her
future life as an intellectual and a lady. Presenting this
author were the Regional Councillor Maria Rosaria La Morgia[7],
a professional journalist, and Simona Marino[8],
teacher at the University of Naples as well as editor of the
novel.
Another
event in which the public participated enthusiastically was
the session dedicated to the most successful genre of
literature in Italy – crime novels. There was a Round Table
entitled Appunti per il prossimo romanzo: Il giallo a
Torricella Peligna, (Notes for the next novel: The Crime
story in Torricella Peligna), chaired by Franco Farias, a
journalist for RAI; Lariano Macchiavelli, one of the masters
of Police stories, and the Tuscan, Marco Vichi, one of the
most popular “black souls” in Italy, were also present.
Playing “at home” instead, was the versatile Bolognese
writer, originally from Torricella Peligna, Gianni
Materazzo, who chose to present a preview of his latest
novel, Album di famiglia (Family Album), actually in
Torricella Peligna, which is the setting for some of the
novel. Also taking part in the Round Table were young Matteo
Bortolotti, author and scriptwriter from Bologna and the
gessano (from Gessopalena), Gino Melchiorre, Editor of
the magazine Pro Locis.
To present the project of one
of the most courageous and innovative series in recent
times, the special location of the Oasis of Serranella was
chosen, where respect for the environment is shared with
reclamation of naturalistic areas. The series “VerdeNero”[9]
(Green Horror Thrillers), edited by Ambiente, was presented
by the editor, Michele Vaccari; these novels, written by
already famous authors, denounce the wickedness of numerous
ecomafias (a sector of the mafia that deals in the
trafficking of environmentally hazardous substances) spread
throughout our territory.
The
very well attended course on Creative Writing, held by the
young Pescaran novelist, Alessio Romano, and with special
collaboration of Marco Vichi, both of whom are ardent Fante
fans, certainly made the Second Edition of the Festival even
more highly valued.
As can
be seen from this year’s programme, the Literary Festival
“Il Dio di mio padre” (My Father’s God) dedicated to John
Fante, begins with the works and biography of this author
but soon crosses over those boundaries, with a desire to
assume with the passing years more of a trans-national and
intercultural perspective, with cross-referencing of
literature of other Italians, whether from Italy or abroad.
The welcoming setting and the interconnection of the Arts
are other characteristics that distinguish this Festival
from others.
The
commitment of the new Town Hall Administration contributed
to the success of the event, in particular the Mayor,
Tiziano Teti, and the Assessor for Culture, Carmine Ficca.
Also helping with the organisation of this Second
Edition were Giuseppe Di Marino (responsible for
logistics and hospitality), Cristiano Crivelli
(technical co-ordinator), and Francesca Caraceni
(secretary). Ever since the First Edition, the
artistic direction has been in my own hands
(Giovanna Di Lello).
For further information about the Festival, visit
the website
www.johnfante.org
|
|
|
Mayor
Tiziano Teti and Giovanna Di Lello |
Translator's Nores:
[1]
Henry Charles Bukowski
(August 16, 1920 – March 9, 1994) was an
influential Los Angeles poet and novelist.
Bukowski's writing was heavily influenced by the
geography and atmosphere of his home city of Los
Angeles. He is often mentioned as an influence
by contemporary authors, and his style is
frequently imitated. A prolific author, Bukowski
wrote thousands of poems, hundreds of short
stories, and six novels, eventually having more
than fifty books in print. He is often
remembered as "The Poet Laureate of Skid Row".
Bukowski claims in his preface to Fante's "Ask
the Dust" that "Fante was my god".
[*]
Wop
is an American-English pejorative ethnic slur
for a person of Italian descent. It is derived
from the Neapolitan word "guappo", meaning dude
or thug. The word defines those who belong to
the Guapperia o “Camorra”, a criminal
organization similar to the Sicilian Mafia
located mostly in the province of Campania (an
Italian Province) and its capital Naples, Italy.
[2]
Knut Hamsun
(August 4, 1859 – February 19, 1952) was a leading
Norwegian author and recipient of the Nobel Prize in
Literature for 1920. He spent several years in America,
traveling and working at various jobs, and published his
impressions
[3]Agostino
De Laurentiis,
usually credited as Dino De Laurentiis
(born August 8, 1919) is an Italian movie
producer born at Torre Annunziata in the
province of Naples.
[4]
Domenico Modugno
(January 9, 1928 - August 6, 1994) was a twice
Grammy Award-winning Italian singer, songwriter,
actor, and later in life, a member of the
Italian Parliament.
Hits
·
"Lu pisce spada"
·
"Nel blu dipinto di blu - also known as "Volare"
(San Remo winner song, 1958), coauthored with
Franco Migliacci
·
"La lontananza"
·
"Piove"
- also known as "Ciao, ciao bambina"
·
"Sopra i tetti azzurri del mio pazzo amore"
·
"Vecchio frac"
·
"Non piangere Maria"
·
"Amara terra mia"
·
"Stasera pago io"
·
"Il maestro di violino"
[5]
Adriano Celentano
(born January 6, 1938) is an Italian singer, songwriter,
comedian, actor, film director and TV host. His genre is
Rock ‘n Roll and Pop. He has released 40 albums: 29
studio albums, 3 live albums and 8 compilations.
[6]
Wu Ming
(extended name: Wu Ming Foundation) is a
pseudonym for a group of Italian authors formed
in 2000 from a subset of the Luther Blissett
community in Bologna. It is
a collective of
“guerrilla” Italian novelists, previously
militant, in a loose-knit cultural network named
after a Black soccer player.
The members of Wu Ming are typically known as
"Wu Ming 1", "Wu Ming 2", "Wu Ming 3", "Wu Ming
4", and "Wu Ming 5". Real names are not secret
though:
·
Roberto Bui (Wu Ming 1)
·
Giovanni Cattabriga (Wu Ming 2)
·
Luca Di Meo (Wu Ming 3)
·
Federico Guglielmi (Wu Ming 4)
·
Riccardo Pedrini (Wu Ming 5)
The five authors do extensive book tours (which
they describe as "almost gratefuldeadesque" -
Probably a jocular reference to Californian rock
band Grateful Dead's extensive touring and their
close relationship with fans.) and frequently
appear in public. However, they refuse to be
photographed or filmed by the media. Even on
their official website, they do not provide any
pictures of themselves.
[7]
Maria Rosaria La Morgia.
Graduated 1977, Philosophy, Rome La Sapienza
University, wrote an
Anthropological thesis “Oral History of the
Frentanian Peasants”. Worked for several years
making documentaries, television investigations,
as an author and a film director, especially
interested in problems facing women, equal
opportunities, and education. Became a
professional journalist in 1990, paying great
attention to social and cultural themes; teaches
at several Universities.
Since April 2005 is Regional Councillor for The
Abruzzo Union Group (Gruppo de L’Unione). Has
written for Newspapers and Magazines; has taken
part in National debates. Developed her thesis
into a book and published another book -
interview with the pharmacologist Silvio
Garattini “La Buona Salute”, which in 1997 won
the Cesare Pavese prize in the Medicine section.
Adores reading. Lives with her daughter in
Lanciano.
[8]
Simona Marino has a PhD in English
Literature (University of Rome "La Sapienza" and
IUO, Naples). Her PhD thesis deals with the
representation of history in Conrad’s novels.
She has written essays on British and American
writers, including John Donne, T. S. Eliot,
Sylvia Plath, Stephen Crane and Leslie Marmon
Silko, and is a University teacher of English
and Italian literature at University.
[9]
“VerdeNero“,
a series of Crime books about the “ecomafia”
with the objective of informing the public about
crimes to the environment that occur every day
in our country. These books report in a
fictionalised way, as Thrillers, about real
cases, varying from subjects such as illegal
commerce in animals, to dumping of rubbish
illegally,
|