TORRICELLA PELIGNA NEGLI ANNI 50 & 60
TORRICELLA PELIGNA
IN THE '50s & '60s

ALESSANDRO   TETI

PRESENTAZIONE

Parlando dei tempi andati, non è infrequente il detto popolare "se stave méje quand se stave pègge" . Ebbene, a parte l'evidente contraddizione insita nelle parole, non è affatto scontato che il passato sia più bello del presente, anzi... Provate a chiedere ad un anziano contadino se era più agevole mietere un campo di grano alla vecchia maniera oppure con il metodo attuale. Potete immaginare da soli cosa vi dirà. Se poi avete l'ardire di ribattere che trent':anni fa tutto era più poetico, nel novanta per cento dei casi, vi manderà a quel paese.

Se avrete miglior fortuna vi risponderà più o meno così: " Ma quand mì li ciarlatiène é ite a méte! " Eppure, nonostante queste premesse, un poco di nostal¬gia pervade sempre i nostri discorsi riguardanti il tempo che fu. Perché? Senza scomodare psicologi, sociologi e simili, possiamo dire che, trenta, quaranta, cinquant' anni fa (sce¬gliete voi la vostra collocazione) eravamo dotati di un qualco¬sa che rendeva tutto più semplice e gioioso: la gioventù, che però, come dice la canzone, "non torna più". Comunque, con un po' di buonsenso e immaginazione, ogni tanto, non spesso, ritornare con la mente al passato fa bene allo spirito, così se non la gioventù, possiamo recuperare almeno il suo ricordo. E' quanto si è prefisso lo scrivente nell'accingersi a mettere insieme queste pagine. Ci sarà riuscito? Ai posteri l'ardua sentenza!
 

PRESENTATION

When talking about those bygone days, the popular saying is often true, "se stave méje quand se stave pègge" (we were better off when we were worse off). Well, apart from the evident contradiction built into those words, it is not true at all that the past was better than the present, quite the opposite… Try asking an elderly peasant if it was easier to reap a field of wheat in the old-fashioned way or using modern methods. You can imagine what he would tell you for yourselves. If you dare to reply that thirty years ago everything was more poetic, in ninety per cent of cases, I’ll send you packing. If you have better luck, I’ll tell you more or less as follows: "Ma quand mì li ciarlatiène é ite a méte!" (but when did words ever go and do the reaping!) Yet, these premises notwithstanding, some nostalgia always pervades our discussions about past times. Why? Without disturbing the psychologists, sociologists and similar, we can say that, thirty, forty, fifty years ago (you choose your own preferred time) we were armed with something that made everything simpler and more joyful: youth, which however, as the song says, “will not return”. With a good amount of common sense and use of imagination, however, every now and again, although not too often, it is good for the soul to return in one’s mind to the past, so even if we can’t recover our youth, we can at least remember it. That is what this author determined to do on putting these pages together. Will he succeed? Let posterity decide this difficult sentence!

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
   

share your memories     Condividete i vostri ricordi

to Memories main page