Gruppi di Amici
Friends Together
X sono le persone non riconosciute; se qualcuno li riconosce è pregato di comunicarcelo.
X indicates a person not recognized; if you recognize one of these persons, please contact us.
|
1896 Porta la data del 1896. Non si riconosce nessuno.
|
|
Prima del (Before) 1900 La foto è molto bella, ritrae un gruppo di giovani vestiti con abiti databili prima del 1900. Maria Grazia Rotondo non sapeva la provenienza e non riconosceva nessuno nella foto. Album: Maria Grazia Rotondo |
|
Prima del (Before) 1900 La foto è molto antica, sicuramente prima del 1900 a vedere i vestiti e la tecnica fotografica. Un viso assomigliante a persone torricellane è la prima in piedi a sinistra con l’abito scuro. Assomiglia molto alla mamma di Mimmo Palizzi, ma per l’età che aveva, non poteva certamente essere lei.
|
|
|
1922 Album: Maria Grazia Rotondo |
Luglio (July) 1928
Album: Judith Bass
|
|
1929 circa Le belle ragazze di Torricella The beautiful young ladies of Torricella 1° fila (Back row): Maria Crivelli di grilluotte, Maria Di Paolo di cintrillare, Marina Porreca di ciufielle, Gina Porreca dell’abate, Maria D’Annunzio, Viola Manzi 2° fila (Middle row): Amalia Carapella, Mariannina Teti e poi moglie di (and then wife of) Luigi di la susse, Angiolina Angelucci di la lame, Derna Teti, Candida De Laurentiis, Rosa Piccoli di lu murcante, Virginia Porreca di ciufielle 3° fila (Front row): Vincenzina D’Amico, Anna Di Legge di pinnuccie, Elisa Bozzi di Gessopalena, Candida Teti di canelora, Maria Porreca dell’orefice, Maria Di Paola di dun peppe
Album: Maria Di Paola |
|
1935 circa Nella piazza sotto “Li Tirriete” (scritto anche “Le Terrate”; “La Terrazza” che sta all’uscita della Chiesa di San Giacomo e guarda verso il Corso) Album: Giovanni Monrado |
1938
|
|
|
1939 Donne di Torricella vestite all’antica Davanti (In front): Album: Maria Di Paola |
1939 Sulla sinistra Ettore Porreca, figlio di Gennaro Porreca di mastrandrè, sul Corso Umberto I con due amici.
Album: Sandro Porreca |
|
1942 circa Alfiuccio Piccone, Nicola Di Legge, Vincenzo Peschi, il militare non si conosce (soldier unrecognized), Mingo di marcunette, il calzolaio (shoe cobbler), seminascosto
(semi-hidden) Gino Di Renzo di lu stagnine, Nicola Palizzi, Ciccio Monaco di lu mastare. I ragazzi sulla destra (youth on the right): Totonno Monaco, Giovanni Piccone di sacrille.
Seduti per terra (Seated on the ground): Cesare Argentieri, ragazzino che non si riconosce, Giulio Piccone de la penne
|
1943 Divertendosi con la carrozzella Fun with the push cart
Album: Maria Grazia Rotondo. |
|
|
1940
Maria Di Paola con un gruppo di amici (with a group of friends).
|
1943 Davanti alla chiesa di Sant’Antonio prima che venisse distrutta dalla guerra. |
1947 Madonna delle Rose – X, X, Marziale Persichitti di iaquieie, Petruccio Porreca di manelle, Nicola Di Sangro di capè Album: Rosanna Persichitti |
|
|
1948 Foto ricordo della prima comunione Gli uomini sono Pietro Teti e Vincenzo Antrilli Album: Nicola Antrilli |
1948 Contrada Santa Giusta, Torricella Peligna Gaetano Pellicciotta, Vincenzo Antrilli Album: Nicola Antrilli |
|
|
1946 Gruppo di muratori torricellani lavorando a Torricella. Album: Camillo Ficca
|
1949 Davanti all’albergo di Anna Testa. In front of Anna Testa’s hotel. Un signore forestiero (A man not from Torricella), Elvira Mancini, Maria Di Paola, Anna Testa Album: Maria Di Paola |
9 Ottobre (October) 1949 Domenico Di Martino, Camillo Di Renzo, Giuseppe Vitacolonna
Album: Enzo Di Martino |
1950 Teresa Porreca, Maria de Paola, Irene Di Martino
Album: Enzo Di Martino |
1950 Si va a battezzare Tommaso di Iorio ? They are going to baptise Tommaso di Iorio? Album: Annamaria Di Iorio |
1950 Nell’aia della contrada della Madonna delle Rose A farm yard in the Madonna delle Rose hamlet. Album: Gabriella Porreca |
|
1950 Antonio Coladonato di cacatore, Marziale Persichitti di iaquieie Album: Rosanna Persichitti
|
|
|
1950 Un gruppo di amici in piazza la domenica mattina Album: Germana Piccone |
1950 Album: Maria Grazia.Rotondo |
Primi anni '50 (Early 1950s) Domenico Di Martino, ?, Ermanno, Camillo Di Renzo Album: Enzo Di Martino |
1950s Alla pineta Carlantonio Monaco, Ettorino Barchiesi, Vincenzo Antrilli Album: Nicola Antrilli
|
1950s Alla sala biliardo del bar di De Stefanis Giulio Piccone, Giovanni Porreca, Nichelini, Mingo Piccone di cacaricce, l’avvocato (the lawyer) Nicola Piccone, Gigi De Stefanis il gestore del bar (the barkeeper), Vincenzo Antrilli, Giannino Viola, X Album: Nicola Antrilli |
1950s Emigranti italiani in Francia In basso a sinistra c’è Vincenzo Antrilli Album: Nicola Antrilli |
|
|
1951 Album: Germana Piccone |
28 Agosto (August) 1952 Alla Pineta In piedi (Standing): Nicola D’Ulisse di ssunte, Camillo Teti de la poste, Silvano Fedele Album: Di Fiorella D’Ambrosio |
1952 Amedeo Silla, figlio del Maresciallo Silla (son of Marshal Silla), Antonio Larcinese di panzette Album: Barbara Dicino Anselmini |
1952 La tresca – foto scattata alla fine della trebbiatura , quando i sacchi erano già pieni di grano. In alto in piedi è Marziale D’Ulisse ( Penna nera) , le bambine sul mulo sono le figlie di Silvestro Antrilli, Annina, Isabella e Maria Antrilli, la terza bambina è Antonietta di “tavulle”. I due operai sono Vincenzo Cecchini appoggiato su un sacco, (molti ricordanoche faceva il ciclista), in piedi , appoggiato al mulo ( lu mule di Salvestre) è Antonio Cicchini il fratello di Vincenzo , in secondo piano Giose Di Cino de la rusciette Da notare che sia i sacchi di grano che le camice degli operai sono fatti con la stessa stoffa. Erano cuciti dalla stessa sarta con l’unica pezza di stoffa che possedeva al momento, la sarta era zia Annina di “spramonte”.
|
|
The “Tresca” – photo taken at the end of the threshing, when the sacks were already full of grain. Above, standing, is Marziale D’Ulisse (Penna Nera), the little girls on the donkey are daughters of Silvestro Antrilli, Annina, Isabella and Maria Antrilli, the third girl is Antonietta (di “tavulle”). The two workmen are Vincenzo Cecchini leaning on a sack, (many will remember him as a cyclist), and on foot, leaning on the donkey (lu mule di Salvestre) is Antonio Cicchini, Vincenzo’s brother, on the second level is Giose Di Cino (de la rusciette). Also of note both the sacks of grain and the workmen’s’ shirts are made of the same material. They were sewn by the same seamstress with the only piece of material she had at that moment, the seamstress was Zia Annina (di “spramonte”). |
1953 Nicolino Porreca, Antonio Manzi, Domenico Di Martino
Album: Enzo Di Martino |
11 Settembre (September) 1953 Alla Pineta At the Pineta, the Pinewood Park Gino di cifiruotte sulla sinistra (on the left), Mario Piccoli in alto che canta (in the back singing), Camillo Di Iorio sulla destra che suona la chitarra (on the right playing the guitar), Silvio Porreca davanti (in front) Album: Fiorella D’Ambrosio |
4 Gennaio (January) 1954 Alla Pineta At the Pineta, the Pinewood Park Mario Piccoli, Camillo Di Iorio, Carmine Palizzi, Nicola Ficca, Silvio Porreca Album: Fiorella D’Ambrosio |
1954 In farmacia (In the pharmacy), Domenico Di Martino, Camillo Di Renzo, Galluppi, il veterinario condotto (country veterinarian), don Giovanni, il medico (town doctor), Elena Porreca, la farmacista (pharmacist)
Album: Enzo Di Martino |
1954 Domenico Di Martino, Giuliana Di Renzo, Camillo Di Renzo, Domenico Piccone (Mingucc’ di cacaricc’)
Album: Enzo Di Martino |
|
1954 Mario Piccoli,
Album: Fiorella D’Ambrosio
|
|
|
1954 Gli uomini in alto (The men in back): Peppinuccio Vitacolonna, leggermente sotto (just below) Giulio Piccone, poi in alto in mezzo (in the very back
in the middle) Tonino Piccone, Nicola D’Orazio, Lelio Porreca, più basso a destra (lower on the right) Mingo Piccone
|
|
1954 Album: Fiorella D’Ambrosio |
Sotto inginocchiato con il bicchiere in mano (Kneeling below with glass in hand): Armandino Teti, I ragazzi non si sa (Children not recognized) |
1955 Ragazze da marito in contrada Madonna delle Rose.
|
|
|
1956
Album: Fiorella D’Ambrosio |
1956 La nevicata del 1956. Si riconoscono Antonio Piccoli di ciomme con la balla di fieno e Peppe Di Luzio di iline. The snowstorm of 1956. Recognized in the photo are Antonio Piccoli di ciomme with the bail of hay and Peppe Di Luzio di iline. Album: Nicoletta Piccoli |
1956 La nevicata del 1956. Via delle Piane, vicino all’Hotel Capè. Sono una quindicina di spalatori agli ordini di Luigi Di Iorio di brasilese, la guardia comunale. The snowstorm of 1956. Via delle Piane, near the Capè Hotel. Around 15 are shoveling under the leadership of the town guard, Luigi Di Iorio di brasilese. Album: Camillo Di Iorio |
|
1956 Emigranti Abruzzesi in Germania ad Hochenaim in una cava di roccia. Abruzzan emigrants in Hochenaim, Germany, in a rock quarry. Gli ultimi 4 sono di Torricella (The last 4 are from Torricella): Marziale Sambuco, Nicola Ficca, X, Tommaso D’Amico di mirronghe
Album: Camillo Ficca |
|
|
1956 Filippo Peschi, Album: Fiorella D’Ambrosio |
1956 In basso sulla strada (Below on the road): Antonio Manzi, Nicola Piccone Album: Maria Grazia Rotondo |
|
1956 Davanti al barbiere Peschi Album: Fiorella D’Ambrosio |
|
1956 Album: Fiorella D’Ambrosio |
|
1958 Alla Pineta Album: Lucio Mancini |
|
|
1958
Vicino alla casa di Germana Piccone Album: Enzo Di Martino |
1960
Davanti al bar di Marcone Album di Maria Grazia Rotondo |
Anni 60 (1960s) Gruppo musicale Antonio Piccoli, Pietro Ottobrini, Giovanni Antrilli, ragazzo di Lanciano appartenente al gruppo “I Nuovi Dei” (a young man from Lanciano belonging to the group “I Nuovi Dei” – “The New Gods”), il maestro (the music instructor) D’Annunzio, Gianni Testa Album: Antonio Piccoli |
1964 Festa a Marcone (L’Albergo Italia, anche detto l’albergo di Marcone, era dove ora c’è la banca; c’era il bar sotto e sopra c’era il ristorante e delle camere d’albergo) Album: Enzo Di Martino |
|
|
1965 Album: Enzo Di Martino |
1966 Il bridge davanti a Marcone Carlo Porreca di ciufielle, Peppino Porreca di ciufielle, Camillo d’Annunzio, Mingo Croce di bilarde
Album: Fiorella D’Ambrosio
|
|
1968 Dietro (In back): Rossella Di Iorio (Bar Toronto), Fiorella Porreca,Giuliana Di Renzo, Clelia Di Martino, Marco Porreca, Enzo Di Martino, Camillo Porreca (Cucciulon’)
Album: Enzo Di Martino |
1968 Alla Pineta In piedi (Standing):
Album: Antonio Antrilli |
|
1970 Festa a casa Persichetti sul Corso. Canta Gianni Testa. Party at the Persichetti house on the Corso (main street). Gianni Testa is singing. Album: Daniela Troilo |
|
|
Giugno (June) 1970 Picnic con amici Album: Roberto Vittorioso |
Giugno (June) 1970
Sul Colle dell’Irco Album: Roberto Vittorioso |
1971 Cornelio Giangiordano, Gianni Testa accosciato (squatting), Enzo Antrilli Album: Daniela Troilo |
|
1971 Era la festa a casa di Maria Luisa Di Fabrizio di trummincielle, in occasione del suo diciottesimo anno di età. La foto è stata eseguita da Rodolfo Teti con macchinetta in autoscatto. Maria Luisa Di Fabrizio di trummincielle celebrates her 18th birthday with a party at her house. Rodolfo Teti took the photo with the automatic shutter release on. 1° fila in alto (back row): Vincenzina Viola, Maria Grazia Rotondo, Rosanna Porreca, Pina Nicolò, Rosanna Piccoli, Walter Teti, Giovanni Teti, Giorgio Di Pasqua, Gianni Testa, Tino Lanci, Valentino Rotondo, Nicolino Porreca, Mario Martinelli, Ester Vitacolonna, Giuliana Di Renzo II° fila (second row): Giovina Ottobrini, Gianfranco Di Iorio, Anna D’Ambrosio, Letizia D’Ambrosio, Enrica De Pamphilis, Maria Luisa Di Fabrizio, Mario Piccirelli III° fila (third row): Luciana Teti, Antonietta Di Paolo, Concetta Piccone, Torino Bellisario IV° fila (front row): Pietro Teti, Antonio Piccoli, Nicola Piccirelli, Mariella Martinelli, Rodolfo Teti, Antonio Martinelli, Mimmo Rotondo, Carlo Antrilli Album: Antonio Piccoli |
Estate (Summer) 1971
|
|
Festa a casa Troilo. Alcuni amici suonavano nel gruppo musicale “Pop 71”. Party at the Troilo’s residence. Some friends playing in the band “Pop 71”. Album: Daniela Troilo |
Rino X al basso (on the bass), Nico D'Amico alla batteria (on the drums), Mimmo Rotondo alla chitarra (on the guitar), Pasqualino Porreca alla chitarra (on the guitar), Franco Di Iorio alle tastiere (on the keyboards) Album: Daniela Troilo |
Estate 1971 - Festa a Casa Troilo In dietro (In the back): Francesca Troilo, Vittorina Calabrese, Andrea Materazzo (in piedi), Anna Testa, Marilena ?, Antonella Taito, Nico D’Amico, Cornelio Giangiordano, Rodolfo Taito
Album: Daniela Troilo |
Primi anni '70 (Early 1970s) Nico D’Amico, Don (Father) Francesco Di Pasqua, Mimmo Rotondo, Mons. (Monsignor) Capovilla, Rino, Gianfranco Di Iorio
Album: Enzo Di Martino |
|
1973 Davanti al bar di Francesco Monaco, ora chiamato Caffè del Corso Album: Antonio Antrilli |
Fine anni '70 (Late 1970s) Colledimacine – sorgente
Album: Enzo Di Martino |
2006 Fonte Nuova, dove Gianni Testa e Rosella Porreca, marito e moglie, ogni estate ospitano la Sagra della Frittata Fonte Nuova (New Fount), where Gianni Testa and Rosella Porreca, husband and wife, each summer host the Feast of the Frittata (fried pastries) Album: Daniela Troilo |
Agosto (August) 2007 Alcune amiche che mettono un banchetto al viale dove vendono oggetti di decoupage fatti da loro Some friends set up a street stand to sell items they had made through the art of decoupage In piedi (standing): Annamaria D'Urbano, Lisa Di Fabrizio, Laura de Laurentiis, Anna Maria Di Iorio Sedute (sitting): Daniela Spinelli, Rita Croce, Loredana Croce, Getta Di Fabrizio
Album: Daniela Troilo |
|